While localizing our game, I noticed that documentation often gets less attention than in game text. User guides, instructions, and internal descriptions still play an important role, especially when players need clear explanations outside gameplay. These materials also need to match the terminology used in the interface and dialogues. Managing documentation updates alongside frequent game changes can be confusing, and I am trying to figure out how teams usually keep everything aligned during localization.
Please register or login to see all comments.
Leelee Stone
sonya konar
Please register or login to comment.